четверг, 27 ноября 2014 г.

Cap (‘Shapka’) Condoms Advertising



I will explain ‘Shapka’ [en. ‘cap’] condoms advertising pun for my English speaking followers. The condoms are Russian, so the brand is in Russian. However the tagline runs in Ukrainian: ‘kohaj palko’, which can be translated as ‘Love Hot’, ‘Love Passionately’.


‘Palko’ is also a vocative for the noun ‘stick’. So basically the tagline encourages a stick to make passionate love.  I think they call THAT THING with a ‘stick’ word globally. :) let me know if I am wrong. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий